Đoạn chat tai hại gây hiểu lầm.
Chắc hẳn, mới nghe đến đây thôi, ai cũng giật mình thon thót. Thậm chí có người "đỏ mặt tía tai" vì xấu hổ; người thì tức tối bởi sự thô lỗ, kém văn minh. Người chơi "hệ Tinder" không còn xa lạ gì với cụm từ FWB.
"Friend with benefit" dịch nôm na nghĩa đen "là bạn đi kèm lợi ích". Nhưng về nghĩa bóng, nó lại "đen tối" hơn nhiều. Cụ thể, cụm từ này chỉ mối quan hệ "trên tình bạn dưới tình yêu". Hiểu nôm na là "Tình bạn kết hợp với tình dục nhưng không phải tình yêu". Khi trong mối quan hệ này, 2 người "friend" sẽ trao cho nhau những lợi ích về thể xác và vật chất dựa trên sự tự nguyện và không cần ràng buộc về danh phận hay thời gian.
Nhiều bạn trẻ cho rằng FWB là "cứu cánh" dành cho những ai theo chủ nghĩa độc thân nhưng vẫn đáp ứng nhu cầu thực tế bởi đây là mối quan hệ không ràng buộc tương lai và con cái. Cụm từ này có nguồn gốc từ các nước phương Tây với suy nghĩ cởi mở chuyện tình dục, tình yêu.
Tự dưng có người rủ mình làm "FWB", mà lại còn là học sinh thì chắc hẳn ai cũng nóng mặt. Bố mẹ mà đọc được thì chắc chắn to chuyện. Nhưng hóa ra, "FWB" mà bạn học sinh này muốn đề cập tới lại... trong sáng cực kỳ, đúng theo nghĩa "bạn bè đi kèm lợi ích" theo nghĩa đen.
Và lợi ích được đề cập ngay sau đó: "Mình chép Văn cho bạn, đổi lại bạn làm bài về nhà Toán cho mình nhé?", kèm theo chiếc icon mặt cười nham nhở. Đọc đến đây, chắc netizen mới thở phào nhẹ nhõm, bật cười vì sự thú vị, hài hước. Nhiều người "dở khóc dở cười" bởi không biết do đoạn hội thoại tối nghĩa hay do đầu óc mình đen tối.
https://afamily.vn/nam-sinh-ru-ban-lam-chuyen-ay-bo-me-doc-tin-nhan-chua-kip-cho-an-don-da-tho-phao-nhe-nhom-do-dau-oc-minh-den-toi-20220111091002802.chn